Reported speech

¿Qué es el "reported speech" [ri'ported sspiich]?

ES EL LENGUAJE EMPLEADO EN EL PERIODISMO: pués se dice en el estilo indirecto lo que dijo la otra persona de quien se habla

 El "reported speech"  suele ser la forma que empleamos para narrar o contar lo que ha dicho otra persona. Además de "reported" que es un adjetivo en este caso, hay en inglés un verbo "to report" que significa informar sobre, reportar o reportear. El "reported speech" es un estilo frecuentemente utilizado en el lenguaje periodístico dado que los periodistas cuentan o narran lo que dijeron otras personas.
Cuando hablamos sobre lo que dijo otra persona podemos hacerlo de dos maneras:



1) Directamente. Direct Speech [direct sspiich].



Por ejemplo: Mark said, 'I want to be rich.' [mark sed aiguant tu birich]. Mark dijo: "Quiero ser rico".



Como ven repito exactamente lo que dijo Mark, es decir, lo digo "directamente". De ahí que se llame "estilo directo" y en inglés "direct speech" [direct sspiich].



Si decido escribir la frase que ha dicho Mark, debo entrecomillarla.
Nota: ¿Cómo se dice en inglés "comillas"? Se dice: "Quotation marks" [kuoteishon marks]. En inglés se usa ' (una comilla para abrir y cerrar la frase que citamos) y en español " (dos comillas a cada lado). Fíjate como después de "said" en inglés pongo una coma (,) y en español dos puntos (:)



2) Indirectamente. Indirect Speech or Reported Speech.[indirect spiich or ri'ported spiich]
Por ejemplo: 'Mark said (that) he wanted to be rich [mark sed higuanted tubi rich].' "Mark dijo que quería ser rico." "



¿Que he hecho en este segundo ejemplo? No he repetido directamente las palabras de Mark, sino que "las he hecho mias". ¿Cómo?
He añadido una conjunción (es decir, una palabra que sirve para unir a dos palabras) "that" (que en este caso se puede omitir). Además he cambiado el tiempo verbal. En el primer ejemplo he usado el "Present Tense" y en el segundo ejemplo "Past Tense."


El Estilo indirecto o Reported speech es una estructura que se emplea cuando queremos decir o hacer mención sobre algo que alguien ha dicho previamente.

Direct speech
(estilo directo)
Reported speech
(estilo indirecto)
"I always drink coffee". She said.
She said that she always drank coffee.
"Yo siempre bebo café." Ella dijo.
Ella dijo que ella siempre bebía café.

Para hacer mención sobre lo que alguien ha dicho usamos verbos como explain, promise, say, tell, suggest... Aunque los más utilizados son say y tell.

No es necesario cambiar el tiempo del verbo si el verbo de la oración principal está en presente. En el ejemplo anterior podríamos decir: She said that she always drink coffee.

Para introducir lo que ha dicho, usamos that aunque muchas veces se puede omitir esta palabra.

Al convertir una oración de "Direct Speech" a "Reported Speech" tenemos en cuenta que el verbo principal retrocede un tiempo verbal.

Tabla de cambios que sufre el verbo:

Direct speech
 
Reported speech
present simple
I am happy
I sleep
past simple
He said he was happy
He said he slept
present continuos
I am feeling happy
I am sleeping
past continuos
He said he was feeling happy
He said he was sleeping
past simple
I was happy
I slept
past perfect
He said he had been happy
He said he had slept
present perfect
I have been happy
I have slept
past perfect
He said he had been happy
He said he had slept
present perfect continuos
I have been feeling happy
I have been sleeping
past perfect continuos
He said he had been feeling happy
He said he had been sleeping
future
I will be happy
I will sleep
simple conditional
He said he would be happy
He said he would sleep
future perfect
I will have been happy
I will have sleep
simple conditional perfect
He said he would have been happy
He said he would have slept

 

Verbos modales

Direct speech
 
Reported speech
CAN
I can sleep
COULD
He said he could sleep
MAY
I may sleep
MIGHT
He said he might sleep
WILL
I will sleep
WOULD
He said he would sleep
MUST
I must sleep
HAD TO
He said he had to sleep

 

Cambios que pueden sufrir algunas partículas de lugar y tiempo:

now
at that moment, then
tonight
that night
today
that day
last night
the night before
this morning
that morning
this week
that week
next week
the following week
next year
the year after
EJEMPLOS:

She answered that she didn't know him very well
Ella contestó que no le conocía muy bien

Tiempos verbales

El tiempo verbal de una oración cambia cuando la convertimos a estilo indirecto. Aunque no nos hayamos dado cuenta también pasa en español.
Lo vemos mejor con un ejemplo,
Estilo directo (presente continuo):
I am working in a bank
Yo estoy trabajando en un banco
Estilo indirecto (pasado continuo):
He said that he was working in a bank
Él dijo que estaba trabajando en un banco
La tabla de conversión de tiempos verbales para el "reported speech" es:
Estilo DirectoEstilo Indirecto
Presente SimplePasado Simple
Presente ContinuoPasado Continuo
Pasado Simple
Present Perfect
Pluscuamperfecto
Pluscuamperfecto
Pasado ContinuoPluscuamperfecto continuo
Futuro Simple
Condicional
Condicional

Pronombres personales

Los pronombres personales al pasar de estilo directo a indirecto cambian, y no es posible definir unas reglas fijas ya que dependen del contexto:
Si tomamos esta oración en estilo directo:
I lost my pen
Yo perdí mi lápiz
Existen varias posibilidades de estilo indirecto.
Si lo cuento yo mismo:
I said that I had lost my pen
Yo dije que había perdido mi lápiz
Si lo cuenta otra persona:
He said that he had lost his pen
Él dijo que había perdido su lápiz
o bien si me lo cuenta a mí:
You said that you had lost your pen
Tú dijiste que tú habías perdido tu lápiz
Como vemos los pronombres personales y los posesivos cambian al pasar de estilo directo a indirecto, y no hay reglas fijas sino tenemos que ver el contexto. Pero la suerte es que estos cambios se producen igualmente en español.

Adverbios temporales

Los adverbios temporales cambian al pasar de estilo directo a indirecto:
Estilo directo:
I must work today
Yo tengo que trabajar hoy
Estilo indirecto:
He said that he had to work that day
Él dijo que tenía que trabajar ese día
Los listamos os adverbios temporales más frecuentes y su transformación:
Estilo directoEstilo indirecto
Now
(ahora)
Then
(entonces)
Today
(hoy)
That day
(ese día)
Yesterday
(ayer)
The day before
(el día anterior)
Tomorrow
(mañana)
The following day
(el siguiente día)
The next week
(la semana que viene)
The following week
(la siguiente semana)

Demostrativos

Ahora vamos a ver que el demostrativo "this" también cambia. Como siempre se ve mejor con un ejemplo:
Estilo directo:
I will buy this car
Me compraré este coche
Estilo indirecto:
He told me that he would buy that car
Él me dijo que se compraría ese coche
Estilo directoEstilo indirecto
this
(este)
that
(ese)

Adverbio de lugar: "here"

Dependiendo del contexto el adverbio "here" (aquí) se puede transformar en "there" (allí), al igual que pasa en español.
Estilo directo:
I will never eat here again
Yo no comeré nunca aquí otra vez
Estilo indirecto:
She told me that she would never eat there again
Ella me dijo que ella no comería nunca otra vez allí

That

La partícula "that" es opcional, las oraciones son correctas tanto con "that":
He told me that he was single
Él me dijo que era soltero
como sin "that":
He told me he was single
Él me dijo que era soltero
Siendo el significado el mismo.







 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario