ES EL LENGUAJE EMPLEADO EN EL PERIODISMO: pués se dice en el estilo indirecto lo que dijo la otra persona de quien se habla
El "reported speech" suele ser la forma que empleamos para narrar o contar lo que ha dicho otra persona. Además de "reported" que es un adjetivo en este caso, hay en inglés un verbo "to report" que significa informar sobre, reportar o reportear. El "reported speech" es un estilo frecuentemente utilizado en el lenguaje periodístico dado que los periodistas cuentan o narran lo que dijeron otras personas.
Cuando hablamos sobre lo que dijo otra persona podemos hacerlo de dos maneras:
1) Directamente. Direct Speech [direct sspiich].
Por ejemplo: Mark said, 'I want to be rich.' [mark sed aiguant tu birich]. Mark dijo: "Quiero ser rico".
Como ven repito exactamente lo que dijo Mark, es decir, lo digo "directamente". De ahí que se llame "estilo directo" y en inglés "direct speech" [direct sspiich].
Si decido escribir la frase que ha dicho Mark, debo entrecomillarla.
Nota: ¿Cómo se dice en inglés "comillas"? Se dice: "Quotation marks" [kuoteishon marks]. En inglés se usa ' (una comilla para abrir y cerrar la frase que citamos) y en español " (dos comillas a cada lado). Fíjate como después de "said" en inglés pongo una coma (,) y en español dos puntos (:)
2) Indirectamente. Indirect Speech or Reported Speech.[indirect spiich or ri'ported spiich]
Por ejemplo: 'Mark said (that) he wanted to be rich [mark sed higuanted tubi rich].' "Mark dijo que quería ser rico." "
¿Que he hecho en este segundo ejemplo? No he repetido directamente las palabras de Mark, sino que "las he hecho mias". ¿Cómo?
He añadido una conjunción (es decir, una palabra que sirve para unir a dos palabras) "that" (que en este caso se puede omitir). Además he cambiado el tiempo verbal. En el primer ejemplo he usado el "Present Tense" y en el segundo ejemplo "Past Tense."
El Estilo indirecto o Reported speech es
una estructura que se emplea cuando queremos decir o hacer mención sobre algo
que alguien ha dicho previamente.
Direct speech
(estilo directo) |
Reported speech
(estilo indirecto) |
"I always drink coffee". She
said.
|
She said that she always drank coffee.
|
"Yo siempre bebo café." Ella dijo.
|
Ella dijo que ella siempre bebía café.
|



Al convertir una oración de "Direct Speech" a "Reported Speech" tenemos en cuenta que el verbo principal retrocede un tiempo verbal.
Tabla de cambios que sufre el verbo:
Direct speech
|
Reported speech
|
|
present simple
I am happy I sleep |
![]() |
past simple
He said he was happy He said he slept |
present continuos
I am feeling happy I am sleeping |
![]() |
past continuos
He said he was feeling happy He said he was sleeping |
past simple
I was happy I slept |
![]() |
past perfect
He said he had been happy He said he had slept |
present perfect
I have been happy I have slept |
![]() |
past perfect
He said he had been happy He said he had slept |
present perfect continuos
I have been feeling happy I have been sleeping |
![]() |
past perfect continuos
He said he had been feeling happy He said he had been sleeping |
future
I will be happy I will sleep |
![]() |
simple conditional
He said he would be happy He said he would sleep |
future perfect
I will have been happy I will have sleep |
![]() |
simple conditional perfect
He said he would have been happy He said he would have slept |
Verbos modales
Direct speech
|
Reported speech
|
|
CAN
I can sleep |
![]() |
COULD
He said he could sleep |
MAY
I may sleep |
![]() |
MIGHT
He said he might sleep |
WILL
I will sleep |
![]() |
WOULD
He said he would sleep |
MUST
I must sleep |
![]() |
HAD TO
He said he had to sleep |

now
|
![]() |
at that moment, then
|
tonight
|
![]() |
that night
|
today
|
![]() |
that day
|
last night
|
![]() |
the night before
|
this morning
|
![]() |
that morning
|
this week
|
![]() |
that week
|
next week
|
![]() |
the following week
|
next year
|
![]() |
the year after
|
She answered that she didn't know him very well
Ella contestó que no le conocía muy bien
Ella contestó que no le conocía muy bien
Tiempos verbales
El tiempo verbal de una oración cambia cuando la convertimos a estilo indirecto. Aunque no nos hayamos dado cuenta también pasa en español.Lo vemos mejor con un ejemplo,
Estilo directo (presente continuo):
I am working in a bank
Yo estoy trabajando en un banco
Estilo indirecto (pasado continuo):Yo estoy trabajando en un banco
He said that he was working in a bank
Él dijo que estaba trabajando en un banco
La tabla de conversión de tiempos verbales para el "reported speech" es:Él dijo que estaba trabajando en un banco
Pronombres personales
Los pronombres personales al pasar de estilo directo a indirecto cambian, y no es posible definir unas reglas fijas ya que dependen del contexto:Si tomamos esta oración en estilo directo:
I lost my pen
Yo perdí mi lápiz
Existen varias posibilidades de estilo indirecto.Yo perdí mi lápiz
Si lo cuento yo mismo:
I said that I had lost my pen
Yo dije que había perdido mi lápiz
Si lo cuenta otra persona:Yo dije que había perdido mi lápiz
He said that he had lost his pen
Él dijo que había perdido su lápiz
o bien si me lo cuenta a mí:Él dijo que había perdido su lápiz
You said that you had lost your pen
Tú dijiste que tú habías perdido tu lápiz
Como vemos los pronombres personales y los posesivos cambian al pasar de estilo directo a indirecto, y no hay reglas fijas sino tenemos que ver el contexto. Pero la suerte es que estos cambios se producen igualmente en español.Tú dijiste que tú habías perdido tu lápiz
Adverbios temporales
Los adverbios temporales cambian al pasar de estilo directo a indirecto:Estilo directo:
I must work today
Yo tengo que trabajar hoy
Estilo indirecto:Yo tengo que trabajar hoy
He said that he had to work that day
Él dijo que tenía que trabajar ese día
Los listamos os adverbios temporales más frecuentes y su transformación:Él dijo que tenía que trabajar ese día
Estilo directo | Estilo indirecto |
---|---|
Now (ahora) | Then (entonces) |
Today (hoy) | That day (ese día) |
Yesterday (ayer) | The day before (el día anterior) |
Tomorrow (mañana) | The following day (el siguiente día) |
The next week (la semana que viene) | The following week (la siguiente semana) |
Demostrativos
Ahora vamos a ver que el demostrativo "this" también cambia. Como siempre se ve mejor con un ejemplo:Estilo directo:
I will buy this car
Me compraré este coche
Estilo indirecto:Me compraré este coche
He told me that he would buy that car
Él me dijo que se compraría ese coche
Él me dijo que se compraría ese coche
Estilo directo | Estilo indirecto |
---|---|
this (este) | that (ese) |
Adverbio de lugar: "here"
Dependiendo del contexto el adverbio "here" (aquí) se puede transformar en "there" (allí), al igual que pasa en español.Estilo directo:
I will never eat here again
Yo no comeré nunca aquí otra vez
Estilo indirecto:Yo no comeré nunca aquí otra vez
She told me that she would never eat there again
Ella me dijo que ella no comería nunca otra vez allí
Ella me dijo que ella no comería nunca otra vez allí
That
La partícula "that" es opcional, las oraciones son correctas tanto con "that":
He told me that he was single
Él me dijo que era soltero
como sin "that":Él me dijo que era soltero
He told me he was single
Él me dijo que era soltero
Siendo el significado el mismo.Él me dijo que era soltero
Siguientes Lecciones:
home > : La Interrogación | La Negación | Las Oraciones Condicionales | Preguntas indirectas | I used to | Genitivo Sajón
8 Consejos | La dificultad de aprender inglés | Guía de Conversación
No hay comentarios.:
Publicar un comentario